Форум » Лицо Рима » Винная лавка (домус) » Ответить

Винная лавка (домус)

Нерио: За старыми Лавернскими воротами [more] Porta Lavernalis — ворота Сервиевой стены в древнем Риме. Ворота были так названы по алтарю и роще Лаверны[1], богини-покровительницы воров у римлян. Предположительно ворота находились западнее ворот Naevia и Raudusculana, на Авентине [/more] вне древних стен, на оживленной дороге стоит богатый одноэтажный домус. Таберны - винная лавка. Часть помещений вокруг перистиля - склады. Рядом - лавка гончара. В доме есть черный ход в проулок, в котором стоит красильня. Водопровода нет, канализация выгребная. Сада нет, есть хорошо озеленённый перистиль.

Ответов - 85, стр: 1 2 3 All

Нерио: >>>>> Из порта На игры Эруций не успел, что в общем-то не слишком его огорчило - вряд ли в этом сборище плавало что-то полезное. В лавке было тихо и он предпочел оставить все дела сейчас на Эллу и потратить кусочек дня на вещи в общем-то бесполезные - прогуляться к ближайшему у Бычьего рынка термополию... Вернувшись, он не без интереса развернул приятно пахнущий кусочек папируса, поданный ему Эллой.

письмо: ждала записка: Нерио, аве! Пришли мне на новоселье пару амфор фалернского и одну помпейского белого. Я переехал на виллу Белецца, что по остийской дороге. Публий

Нерио: - Помпейского захотел, - Нерио хмыкнул и лично спустился в погреб выбрать вина получше. Постоянных клиентов он ценил на вес золота... Вернувшийся из Остии Арс был крайне вовремя. Нерио взвалил на него три амфоры и головку сыра: - Идем на виллу Белецца, сейчас. О покупках в Остии расскажешь позже. >>>>> Вилла Беллеца>>>>>>>>>>>


Нерио: >>>>> закоулки, ночь Дома он даже не стал смотреть дневную выручку - рабы почти не обманывали его, на то были свои веские причины. Велел только Элле принести себе горячего вина и хлеба. Вернувшийся через четверть часа Арсений доложил, что потерял негодяя в районе Тибра, но приметил несколько возможных домусов, которые могли стать убежищем... Нерио только недовольно хмыкнул: - Сейчас иди спать. С первым лучом будешь там и прочешешь весь район, только тихо. Все. - С этими словами он лег. Берганса был, конечно, не самой важной шишкой, да и слова его весили немного. Но Нерио предпочитал разматывать клубки постепенно, не прибегая к разрубанию беспокоящих нитей. Он еще немного поворочался и уснул. утро, 25 авг. В лавке снова было тихо, Арсений уже ушел шерстить по городу, вино из Остии прибыло и было разложено на прилавках. Нерио удовлетворенно оглядел лавку. Единственное, что его беспокоило в это тихое утро - новости, которые выкладывал раб эдила перегринов: гетере Дахи ночью отрезали голову, убили еще кого-то из слуг. И убийц было двое, но один сбежал, второго зарезала охрана. Нерио с рассеянным видом выслушал это сообщение. На первый взгляд оно не касалось основного дела, но... но два мертвых перегрина не последнего значения. Подружка императорской невесты, возможно, шпионка, возможно, работающая на несколько сторон. Все это было крайне интересно. Особенно после встречи с тем парфянином, нашпигованным оружием городской когорты. Вот тут не помешало бы перекусить и послушать народец - и Нерио, отдав распоряжения по лавке и отправив Либа с новостями к По, отправился в харчевню варвара Ксена

Нерио: Из харчевни Нерио вернулся в не самом хорошем расположении духа. Узнав, что Арсений еще не вернулся, он спустился в подвал, велев вызывать только если придет посыльный от Публия или кто-то из важных покупателей.

Кайен: Дом Понтия Мецената>> Шел он долго, ловя разговоры, что не бросалось в глаза благодаря поднятой голове и мечтательной улыбке под холодным до потерянности взглядом... гулял человек без дела, бОльшая часть Рима занимается тем же самым. - Зови господина, буду пробовать, - были первые же слова к рабу в таберне. - Понравится - закажу много. Греческое. Были поставки?

Нерио: Стук камушка в дверцу вывел Нерио из состояния глубокого раздумья, он вышел и столкнулся с Эллой (та никогда не спускалась вниз). Услышав, что пришел покупатель за греческим, он поднялся наверх: - Аве. Поставки были, забрал последнее, что не успел пожрать огонь. - Он кивнул рабу, тот расторопно принес несколько чаш, - Из греческого: Фессалия, Родос, Патры, здесь хиосское. Белое - несколько амфор аттического родитиса, вот. Терпкое. Есть и попроще - помпейское, фалернское. Для ценителей - ежевичная наливка. Пробуй, выбирай.

Кайен: - Аве, аве, было бы чему, - рассеянно уронил Кайен и принюхался к фессалии. - Есть чем порадовать кроме букета? - без обиняков обратился к Нерио и лизнул из чаши, одобрительно подняв бровь. - Как понимаешь, интерес у нас кровный, так что если ходят какие-нибудь слухи, делись... Можно сказать, от этого зависит, как долго мы еще будем пить твое вино. Убытка не бойся, за дурные новости тоже, случается, платят, - и взял в другую руку другую чашу.

Нерио: - Букет хорош, другого такого нигде не найти. А кроме букета, - Нерио сдержанно выдохнул: понтиевские нагоняли тоску. - Кроме букета только букет. Много разных. Хороших. Он бы хорошо смотрелся... но так можно растерять всех покупателей.

Кайен: Он не мог ничего не знать, человек, продающий вино половине Рима, но молчал. Двигал рыбьим ртом. Это портило настроение и вместе - отношение. Которое, видимо, ему было уже безразлично. Осталось выяснить, в чью пользу. - Кувшин вот этой сладости с собой сейчас, - сказал Кайен. - Кто же там уцелел?.. Сколько у тебя Фессалии? У кого брал фалернское?

Нерио: - Прошу, - он остыл и сам подал кувшин, дабы не сочли совсем неучтивым. Прогореть по глупости тоже не хотелось. - Фессалии восемь амфор, фалернского столько же. За ним специально ездил в Кампанию, вино настоящее, если ты об этом. А за слухами - к гетере Дахи. Все равно эта новость еще до обеда долетит до каждых ушей в Риме - и внимающих, и не внимающих.

Кайен: - О, гетеры нынче в курсе, кто уцелел в порту! - смягчился Кайен, искренне улыбнулся ему глазами и поинтересовался: - Мне так и стоять с кувшином или я все же попробую твое фалернское?.. - "озабочен чем-то всерьез..." подумал, поставив кувшин на прилавок. - Вот почему торговцам было не до вывоза, - и пригубил фалерн. - Этого две, фессалийского четыре. Стакан воды, будь так любезен.

Нерио: Нерио кивнул рабу - заворачивать покупки - и плеснул в чистый стакан воды из стоявшего здесь же кувшина: - А нечего больше вывозить, это последнее. Товар горит, торговцы умирают... впору озаботиться плантацией с редькой и капустой, - он прозрачно посмотрел на покупателя. - Сам заберешь или пусть мои доставят?

Кайен: - только кувшин с собой, амфоры ночью подвезете, - Кайен отпил воды, провел языком по зубам, и опробовал белое терпкое. Сперва носом, потом покатал до нёба глоток, потом сделал глоток побольше. "и совет как с куста, - подумал. - Что он знает, если Понтий только утром о латифундии заговорил? С кем у нас Парм якшается," -... сссебау... - выгнулась в шепоте губа; как же он не любил, когда в ответ на редкую с его стороны откровенную просьбу собеседник играл дурака. - ...хорошее. Очень, - и медленно стал допивать из пробной чаши.

Нерио: - Лучшее, - подтвердил Нерио, внимательно наблюдая за дегустацией, и констатировал. - Как я понимаю, пир у Мецената прошел успешно, раз ты забираешь почти все последнее вино Рима. Нерио позволил себе слегка улыбнуться. Гетера была на пиру, когда убили того купца, теперь гетера мертва, и будет ли следующий? Кравчий не выглядел болтуном, но попытаться стоило. - Вот так мы и поменялись ролями.

Кайен: - Ссеббау! - Кайен так возмутился, словно упомянутый в него вошел, что было недалеко от истины, - ты издеваешься? - и резко опустил в руке чашу, глядя на Нерио удивленными и холодными глазами. Казалось, его лицо отвердело, и плотно сжимаемые губы, рубясь на складки когда он выплевывал ядовитые слова, словно покрывались чешуей. - Должно быть, я сказочно выгляжу после четырех бессонных ночей, если с похмелья со мной так торгуются в винной лавке! - "волк ничего не знает: этот надеется и дальше поставлять вино в дом Понтия". - Сколько?

Нерио: - Торгуются? - Нерио прищурился на покупателя - Мои цены тверды. За каждую большую амфору фессалии пятнадцать ассов, за фалерны в общей сложности - двадцать, кувшин - два асса. Это со скидкой, как постоянным покупателям. Итого восемьдесят два асса. И добавил: - А спать по ночам мешают многие знания. Они плохо помещаются в голове и стремятся покинуть ее. Оттого и расстройства.

Кайен: Кайен рассмеялся, не стараясь скрыть своего общеизвестного отношения к определённой манере людского поведения: - Для первой ночи, возможно, это и верно - стоило позаботится обо всех известных мне прихотях приглашенных на пир гостей. В остальное же время как-раз не давала уснуть неизвестность. Сам я не придавал бы ей такого значения, если бы она беспокоила меня одного..! Уж ты бы мог об этом догадаться... как и о многом другом, если б дал себе труд обдумать виденное и слышанное в городе. Хочешь ли ты знать, могу ли я подтвердить эти догадки? Уверяю, мне бы очень этого не хотелось... Я-то усну сегодня спокойно... Чего и тебе желаю. Сколько у тебя белого и почём?

Нерио: - Белого двенадцать маленьких амфор и пять больших. По четыре асса и двенадцать каждая. - Нерио прищурился на покупателя. - Я часто ловлю себя на мысли, что слишком много думаю. И я надеюсь, что мертвая парфянская гетера улучшит твой сон сегодня. Ей повезло остаться при своих, но с головой не совладала - бесцветно закончил он, доставая небольшую амфору ежевичной наливки. Это была безопасная информация.

Кайен: - Ты, шутник, отославший за сплетнями к мертвым, - холодно усмехнулся Кайен, идя по краю разума благодаря внимательно отсчитываемым деньгам, - я возьму две большие. Улучшить сон, который я сам себе обеспечил, можно только отправив меня за ней следом... это ли ты хотел сказать, не важно... если богам вздумается сорвать на ком-либо злость, мои старания в рассчет приняты все равно не будут. Ты рисовать умеешь?.. Кстати, пересчитай: кувшин, две фалернского, четыре фессалийского, две большие белого... ежевику пробовать не буду.

Нерио: - Мертвые делятся своими тайнами охотнее, - улыбаясь, сообщил Нерио, подсчитывая покупки. - Поэтому не могу тебе рекомендовать становиться одним из них - ни минуты покоя, Кайен. Рисовать я могу, вот только узоры мои тебе вряд ли понравятся. С тебя сто шесть ассов. Зря, ежевика хороша, бодрит и понижает жар.

Кайен: - ...мертвым важно правильно задать вопрос... а живому - что? живому достаточно бывает знать, что это не последний, - Кайен выложил сто десять, поднял кувшин, кивнув на него, поставил на плечо. - Ну, как научишься рисовать скарабеев - услышишь все, что захочешь слышать... А не то на пир захаживай. Ежевику предпочитаешь - нарочно для тебя закажу.

Нерио: - Редкое знание в наше время, - Нерио наклонил голову, прощаясь. - Научусь. Никто тебя за язык не тянул, Кайен. Заходи еще. Проводив гостя, Нерио отправился за Ливом - мальчишка только только вернулся из дома Публия: - Уж больно ты довольный, малец, - Нерио строго посмотрел на дрожавшего пацана, - скажи господину Публию, чтобы не делал с тобой ничего противоестественного. И передай ему эту записку. Бегом! Подстегнутый, Лив выскочил из домуса и устремился на поиски.

Кайен: "...а потянувший раздвоит", - подумал Кайен, нахмурясь. Легко поклонился головой и пошел, осанкой гордый, ровно, чтоб не болталось вино. >>>>>>дом Понтия Мецената>>>>>

Нерио: Задержался на Бычьем и у табеллиона по делам, в лавку вошел стремительно - столько времени потеряно. Сидевший в глубине атрия Арсений почтительно поклонился (он вернулся всего четверть часа назад с новостями, грязный, голодный, но есть не стал, решив дождаться хозяина). "Говори" - от одного этого взгляда телохранителя бросило в дрожь, но он вплотную подошел к Нерио и зашептал: "...переулки... утро... Берга... еще не поздно". Нерио молча протянул Арсу бумаги и папирусы: - Принеси мой пугио и веревку покрепче, - меч Нерио брать не собирался, не по рыбе удочка. - Идем. >>>>> оба ушли в темные закоулки

Нерио: >>>>> из закоулков В лавку зашли через черный черный вход, маленькую неприметную дверь, ведущую через склады к еще одной, тщательно врытой в грунт. Подвал имел два выхода - один из лавки, второй из склада - и был достаточно глубок, чтобы в нем стояла тишина и ощущалось давление - не стен, но воздуха, застоявшегося и пропитавшегося... Арсу не очень хотелось думать, пропитавшегося чем. Он кулем свалил Бергансу на пол и вопросительно взглянул на Нерио. - Да, иди поешь и помойся. И переоденься, будет немало работы. И мне мяса прихвати и вина - уже в спину телохранителю. - Так... Куда бы тебя деть? На лавку еще рано, сначала к столбу... Он разрезал узлы на руках и ногах вора, убедившись предварительно, что тот все еще без сознания. Челюсть тоже была цела, даже зубы, тем лучше. С верхней балки, что под потолком, он стянул два длинных шнура из сыромятной кожи, затянул узлы на руках Бергансы - левой и правой отдельно, подняв их над головой - посадил тело, прислонив к стене, поджав ему ноги под задницу. Пробуждение начнется с ломоты в коленях и затекших ног, что уже неплохо. А пока добыча просыпается, он приготовит инструмент и переоденется.

Берганса: >>>>>закоулки.>>>>. "Звездануло нехило", подумал Берганса, приходя в себя на чьем-то плече, а, беспорядочно рванувшись, угодил головой, видимо, об угол стены в тесном переулке: то ли боги мухлежа не простили, то ли Арсения качнуло - намеренно там или от рывка. Так что в следующий приход - откуда-то с коленей, поддернутая попыткой опереться на руки, которые далеко не сразу нашлись, поднялась мысль: - Суки сколько ж надо жрать чтоб после такого приза еще и подвесить, где людская совесть чтоб ты в отхожее место по швам разошелся. И это он еще не открывал глаз. Потянув в себя носом воздух для усилия: - Блядь не добежал видать! - он чуть подтянул тело на вздернутых руках, злобно захрипел и добавил: - ааа, нееее, обосрался говорить с мужчиной, вот и спеленал... подровнять, себе под возраст. Ну, на чьей шлейке ходишь, мальчик? И с трудом поднял гудящую голову, разлепляя глаза.

Нерио: Он как раз заканчивал подбирать и выкладывать на кусок белоснежной, идеально чистой ткани тусклые круглые ножички, щипчики, тонкие блестящие иглы, медные мягкие сверла... все-таки, что бы там ни думал Публий, это тоже искусство - подобрать вместе предметы, построить из них осмысленную, законченную композицию, а после - украсить их самыми разными оттенками бурого, красного, желтого, белого, черного - все, на какие только способно в общем-то никчемное человеческое тело. Конечно крыса в раскаленном горшке выглядела бы более устрашающе, а топор, отделяющий части тела огромными бесформенными кусками, - эффективнее, но это уже ремесленничество. Нерио не терпел спешки и беспорядка, лишней крови и быстрой смерти. Краем глаза он заметил барахтанье в углу, а вскоре услышал бормотание и шипение. Он подошел ближе и с интересном посмотрел на добычу, словно видел ее впервые: - Тебя бы побрить... - Самое неприятное было то, что сначала работа, а потом уже удовольствие. Нерио, ухватившись за веревку, поднял Бергансу за руки так, чтобы он касался пола только пальцами ног - хруст внезапно распрямленных коленных суставов не доставил ему особого удовольствия, узнику так уж, наверное, тем более. Он плеснул в лицо добыче холодной воды из ведра и бесцветно спросил: - Как думаешь, Берганса, почему ты здесь оказался?

Берганса: Сволочь обиделась и подвесила окончательно. - Что, язык отнялся? - выхрепел Берганса . - Тебя б побрить... - доказал обратное объект насмешек. - Ага, целовать несподручно, - плюнул Берганса, сброситв губами, - да где тебе меня отбрить, тупорылая твоя жопа. От наложения на боль смеха дрожал живот. Вода приятно охладила, но поблагодарить он и не подумал. - Как думаешь, Берганса, почему ты здесь оказался? - Вот же послали боги глухопердия, - оценил вор удрученно, и проорал в лицо: - Потому что ты сам не знаешь, советчик нужен!

Нерио: Многие, очень многие жертвы, оказавшись здесь, дрожали и плакали, не все могли контролировать кишки. Некоторые храбрились и не смотрели в глаза, единицы смотрели - прямо и гневно. Таких Нерио особенно любил, с ними можно было играть в тишине. Берганса храбрился или из глупости не понял, что с ним произошло. Это удручало. Плевок пришелся мимо и Нерио брезгливо затер его ногой. - Твой ответ не годится в мою коллекцию, - вздохнул Нерио, выбирая нож покороче. - Не изящен, не остроумен, ни капли безумия, одна бравада. Скажи-ка мне, Берганса, тебе нравятся твои пальцы? В грязно-серой тунике Арсений твердым шагом спустился в подвал, держа в руках блюдо с тонко нарезанным вяленым мясом и кувшин с вином, поставил все в противоположный от пленника угол на небольшой столик и сел на перевернутую бочку, напряженно вглядываясь в работу господина.

Берганса: Берганса расхохотался до визга и захлеба. - Так ты хотел моего говна понюхать?.. Вот любители есть, сказал бы мне кто, я б нахуй послал! Так сходил бы во фрике подежурил; а таково тебе дооррого обойдетца... - и голос у Бергансы сел, зубы ощерились, глаза раскрылись и заледенели и он тихо вышипел в морду, не трудясь напрячься сильнее, чем значили его слова: - хоть все мои двадцать себе пришей, ловчее не станешь, как был трупоедом так и сдохнешь, а если я еще и выживу - говно мое ты будешь нюхать всю оставшуюся жизнь. А чтоб ты долго прожил - так я позабочусь. Он, Берганса, вообще в коллекции не годился.

Нерио: Нерио обернулся на шаги Арсения, подошел к столу и налил в килик вина, разбавленного до половины, взял кусок мяса и вернулся к пленному: - Говно... Есть отличная казнь, Берганса, как раз для тебя. - Он подошел ближе и деловито провел ножом тонкую линию чуть ниже пупка Бергансы, откусывая от куска мяса. - Я разрежу тебя вот здесь, пересеку одно крохотную мышцу, вытащу пару петель - и ты будешь ходить вокруг этого столба, наматывая на него собственный кишечник. Нерио дожевал и кивнул на столб рядом с пленным: - Если ты присмотришься, то увидишь на нем обрывки твоего предшественника. Он был остроумнее. Но не в этом суть, Берганса. - Он кивнул Арсению, тот набросил на левую ногу добычи веревку и оттянул ее в сторону. - Суть в том, что я откручу тебе малый палец, если ты не убедишь меня этого не делать. Нерио зажал палец в кузнечные тиски: - Или если не скажешь, кто велел тебе сжечь порт.

Берганса: "Много ты понимаешь, что - как раз по мне," - переводил дыхание после гневного, до упора, выговора Берганса, уже видя, как наматывает свои кишки на шею этому недоумку и сдавливает, пока те не лопаются на задохнувшемся горле, забитом жратвой - "да умри ты сегодня а я завтра." Но, похоже, какой-то ошметок ума, может, как раз размером с мизинец на ноге, у этого горе-ловца остался, если он, прежде чем подписывать себе этим самым мизинцем приговор, решил все же вспомнить, ради чего на эту участь идет. Берганса скабрезно ухмыльнулся и холодно бросил: - Один такой уже спрашивал, тоже голова была гнилая: сам не помнил, о чем просил. Ну, вроде как ты: не понимаешь, о чем спрашиваешь... потом откупился, ясное дело. И у тебя пока шанс есть... пока...

Нерио: Нерио щипцами выдернул ноготь и медленно сжал тиски на мизинце, раздавливая плоть, а затем и кость. Повторять вопрос он счел излишним.

Берганса: ............. Когда он выкричался и отплевался............. он уже не мог думать, как в начале, о том, что не уметь задать вопрос - это еще полбеды, мол, если ваши мозги нам достались, мы уж как-то разобраться сумеем, беда - не видеть у себя перед носом прямого ответа. А это была настоящая беда, поскольку ярость рвала Бергансу в разы сильнее, чем палач. Поскольку ярость была его собственная. - Итак, ты должен мне теперь пятьдесят золотых сверху начальной цены, - жестко, как тугой водопад, стекло с вялой слюной, ибо плоть есть плоть, и перед металлом всякая плоть - фига, надави и чвакнет, уж это Берганса знал, может, даже лучше своего ката. - И может быть, я тебя даже выебу. если хорошо попросишь.

Нерио: - Орешь ты громко, - хмыкнул Нерио и одним движением отсек по фаланге раздавленный палец, положил его на стоящее рядом блюдо, плеснул на рану уксуса. - Да все не по делу. Он кивнул Арсу, и тот привычным движением накинул веревку на вторую ногу Бергансы, поднял ее: - Кто велел тебе сжечь порт, Берганса? Кто тебя нанял? - Нерио зажал мизинец в тиски. - Ты же хочешь, чтобы я отрезал тебе палец чистым ножом?

Берганса: Берганса уже сказал, чего он хотел, но сказал далеко не все. Остальное он видел, и каждая новая боль вспышками прочерчивала по телу палача все, что он не договаривал. - Ты очень бедный, да? Ну еще бы. С твоим умом откуда денег взять, приходится жрать в дерьме и дерьмом занюхивать. Держит же кто-то тебя за яйца, чтоб ты так и торчал кверху задом, что как только голову поднимешь - как у старухи в глазах темнеет. Ты блядь еще глупее чем я думал. Он знал, что будет убит. По кускам или сразу. Даже если скажет. Ну так он тогда и скажет, что сам хочет.

Нерио: Он вырвал второй ноготь и отсек второй палец, бросив его рядом с первым. Становилось скучно. Нерио отпил из килика, съел еще кусок мяса, дожидаясь, пока бродяга перестанет кричать. - С каждым разом они становятся все хуже, - негромко пожаловался он Арсению, встал, подошел к висящему и резким, неприятным голосом отрывисто перечислил имена, внимательно следя за реакцией, мимикой и зрачками: - Аттилий. Пуппий. Курион. Ветурий.

Берганса: ...он сначала вообще не понял, что говорит его убийца. На втором слове он услышал, что это имена, и рот дернулся углом в усмешку, перерастающую на третьем в смех при мысли, что он сделает с толстяком... после того как доест этого: логика в боли не считалась с тем, что он сам будет уже мертв. - Что, все че...веро, что ли? - спросил он, проглотив вместе с позывом к рвоте вывод "видишь, сам знаешь, а спрашиваешь". А потом вспомнил последнюю свою шутку и заржал, захлебываясь кашлем: - Это да... зре...ище... четыре хера... в твоем заду... мне после них как-то... аааа... прос...торно.. блядь... поищу... другое... вла... га... и... не упросишь... пшла вон... подсссстилка... И его все-таки вырвало. Вместо последней фразы "меня от тебя тошнит".

Нерио: Нерио только усмехнулся и снова облил подвешенного водой: - Чистота - залог здоровья, Берганса. Ладно. Повиси тут пока. - Надо же и в лавке появляться периодически, к тому же предвкушение - это половина удовольствия. Уходя, бросил Арсу: - Следи, чтобы он был в сознании. Если хочешь, можешь с ним развлечься, только смотри, бродяги заразные бывают. Руки он отмыл уже наверху.



полная версия страницы